Baillet
Ce mot évoquait lui aussi l’idée de clarté et de force ; son sens le plus courant dans l’Antiquité exprimait la pureté de l’âme, l’intégrité, le désintérêt, la droiture. Ce terme n’avait donc pas un sens purement négatif : “ ne pas être coupable ”. Il ignorait la nuance de banalité que présente aussi l’expression “ un esprit innocent ”, devenue presque synonyme de simplet. Dans d’autres langues romanes, comme le français par exemple, le même terme, innocent, finit par désigner les idiots, les tarés de naissance, les faibles d’esprit. (EVOLA – L’Arc et la Massue)
Original
Anche questa parola evocava idee di chiarezza e di forza, nell’uso prevalente nell’antichità essa esprimeva la purezza d’animo, l’integrità, il disinteresse, la rettitudine. Non si esauriva nel significato negativo di non essere colpevole. Da essa esulava la sfumatura di banalità che oggi presenta l’espressione «spirito innocente», sinonimo, quasi, di sempliciotto. In altre lingue romaniche, come nel francese, lo stesso termine, innocente finisce con l’essere anche la designazione degli idioti, degli spiriti sfasati per nascita, deboli di mente e come stupefatti.