tradução
3590. Embora isso pareça ser [mera] afirmação [de sua parte], ainda assim a alma do sonhador diz: “Sim, [é verdade]”.
Portanto, como a Sabedoria é o camelo perdido do crente fiel, ele a conhece com certeza, de quem a ouviu;
E quando ele se encontra absolutamente diante disso, como deve haver dúvida? Como ele deve se enganar?
Quando você diz a um homem sedento: “Apresse-se! há água no copo: tome a água imediatamente”,
O homem sedento dirá de qualquer maneira? — “Esta é [mera] afirmação: saia do meu lado, ó pretendente! Vá para longe!
3595. Ou [senão] apresentar algum testemunho e prova de que este é de tipo aquoso e consiste na água que corre de uma nascente.
Ou [suponha que] uma mãe grite para seu bebê que está amamentando: “Venha, eu sou mãe: ouça, meu filho!” –
O bebê dirá? — “Ó mãe, traga a prova [disso], para que eu possa ME consolar em teu leite”.
Quando no coração de qualquer comunidade há sabor [percepção espiritual] de Deus, o rosto e a voz do profeta são [como] um milagre probatório.
Quando o profeta emite um grito de fora, a alma da comunidade volta-se para adorar dentro,
3600. Porque nunca no mundo o ouvido da alma ouvirá de alguém um grito igual ao seu.
Aquele estranho [a alma], pela percepção imediata da estranha [maravilhosa] voz, ouviu da língua de Deus [as palavras]: “Verdadeiramente estou perto.”
Nicholson
3590. Although this seems to be [mere] assertion [on his part], yet the soul of the dreamer says, “Yes, [it is true].”
Therefore, since Wisdom is the faithful believer’s stray camel, he knows it with certainty, from whomsoever he has heard it;
And when he finds himself absolutely in front of it, how should there be doubt? How should he mistake himself?
When you say to a thirsty man, “Make haste! there is water in the cup: take the water at once,”
Will the thirsty man say in any event?—“This is [mere] assertion: go from my side, O pretender! Get thee far away!
3595. Or [else] produce some testimony and proof that this is of aqueous kind and consists of the water that runs from a spring.
Or [suppose that] a mother cries to her suckling babe, “Come, I am mother: hark, my child!”—
Will the babe say?—“O mother, bring the proof [of it], so that I may take comfort in thy milk.”
When in the heart of any community there is savour [spiritual perception] from God, the face and voice of the prophet are [as] an evidentiary miracle.
When the prophet utters a cry from without, the soul of the community falls to worship within,
3600. Because never in the world will the soul’s ear have heard from any one a cry of the same kind as his.
That stranger [the soul], by immediate perception of the strange [wondrous] voice, has heard from God’s tongue [the words], “Verily I am near.”