Categoria: Chuang-Tzu
-
Chuang Tzu: Homem Perfeito
in Chuang-TzuInsondável como o mar, que termina maravilhosamente apenas para começar de novo, informando toda a criação sem se esgotar, o Tao do homem perfeito é espontâneo em sua operação. Chuang-tse (cap. xxii)
-
Chuang-tzu
in Chuang-TzuGrande mestre da tradição taoista que viveu ao final do século IV aC. Segundo Carmelo Elorduy, tradutor de sua obra para o espanhol, e estudioso notável do Taoismo: CHUANG-TZU vivió por los años 300 AC. Se da el año 275 a.C. como fecha de su defunción. Posterior en un par de siglos a Lao Tzu…
-
Chuang Tzu: incondicionado
in Chuang-TzuNo começo do começo, nem mesmo o nada existia. Depois veio o período do Sem Nome. Quando UM passou a existir, havia UM, mas era sem forma. Quando as coisas obtiveram aquilo pelo qual passaram a existir, isso foi chamado de sua virtude… Ao cultivar essa natureza, somos levados de volta à virtude; e se…
-
Billeter (JFBLC:20-24) – experiência (Chuang Tzu)
Os leitores devem ter notado que dou um significado especial à palavra “experiência”. Não estou falando do tipo de experiência que se tem em um laboratório, ou do tipo que se adquire em uma profissão ou ao longo da vida, ou do tipo que se tem apenas uma vez, em circunstâncias excepcionais. Com esse termo,…
-
Chuang Tzu: ocultar a luz
in Chuang-TzuSer vertido sem se encher e derramado sem se esvaziar, sem saber como isso acontece, — essa é a arte de “Ocultar a Luz”. Chuang-tse (cap. II)
-
Chuan Tzu: Princípio
in Chuang-TzuO Princípio é uma infinidade que nada pode aumentar ou diminuir. Chuang-tse (cap. XXII)
-
Chuang Tzu: origem
in Chuang-TzuO conhecimento dos antigos atingiu o ponto mais alto — o tempo antes de qualquer coisa existir. Esse é o ponto mais alto. Ele é exaustivo. Não há como acrescentar nada a ele. Chuang-tse (cap. XXIII)
-
Graham (CTIP) – Chuang Tzu: o céu e o humano
in Chuang-TzuGRAHAM, A.C.. Chuang Tzu Inner Chapters. Cambridge: Hackett Publishing Company Chuang Tzu is, to modify the cliché about Spinoza, a ‘Heaven-intoxicated man’. For him, it is not a matter of obeying Heaven; the sage ‘constantly goes by the spontaneous and does not add anything to the process of life’, he ‘lives the life generated by…
-
Billeter (JFBLC:41-44) – regimes de atividade
Tchouang-tseu é, em parte, o trabalho de um filósofo, ou seja, um homem que pensa por si mesmo, consulta acima de tudo sua própria experiência, também pondera sobre o que os outros dizem e faz uso cuidadoso da linguagem. Isso foi necessário desde o início porque não sabemos quase nada sobre a pessoa de Tchouang-tseu.…
-
Tchoang-tzeu: Les maximes des hameaux et le mystère des origines
in Chuang-TzuJ. — Chao-tcheu demanda à T’ai-koung-tiao : Qu’est-ce que les maximes des hameaux ? — Les hameaux, dit T’ai-koung-tiao, ce sont les plus petites agglomérations humaines, d’une dizaine de familles, d’une centaine d’individus seulement, formant un corps qui a ses traditions. Ces traditions n’ont pas été inventées tout d’un coup, à priori. Elles ont été…
-
Burton Watson (Tchoang-Tzeu) – Sem distinções no interior do Princípio
in Chuang-TzuA compreensão dos homens da antiguidade foi muito longe. Até onde foi? Até o ponto em que alguns deles acreditavam que as coisas nunca existiram — tão longe, até o fim, onde nada pode ser acrescentado. Os que estavam no estágio seguinte achavam que as coisas existiam, mas não reconheciam limites entre elas. Os que…
-
Tchoang-Tzeu: Pas de contraires dans le Principe
in Chuang-TzuE. — Vous dites, m’objecte-t-on, qu’il n’y a pas de distinctions. Passe pour les termes assez semblables ; mettons que la distinction entre ceux-là n’est qu’apparente. Mais les termes absolument opposés, ceux-là comment pouvez-vous les réduire à la simple unité ? Ainsi, comment concilier ces termes : origine de l’être, être sans origine, origine de…
-
Tchoang-Tzeu: Le Principe n’a pas de forme
in Chuang-TzuI. — La lumière diffuse demanda au néant de forme (l’être infini indéterminé, le Principe) : existez-vous, ou n’existez-vous pas ?… Elle n’entendit aucune réponse. — L’ayant longuement fixé, elle ne vit qu’un vide obscur, dans lequel, malgré tous ses efforts, elle ne put rien distinguer, rien percevoir, rien saisir. — Voilà l’apogée, dit-elle :…
-
Tchoang-Tzeu: Le Principe ne peut être ni connu ni énoncé
in Chuang-TzuH. — La Pureté demanda à l’infini : connaissez-vous le Principe ? —¦ Je ne le connais pas, dit l’Infini. — Alors la Pureté demanda à l’Inaction : connaissez-vous le Principe ? — Je le connais, dit l’Inaction. — Par réflexion ou par intuition ? demanda la Pureté — Par réflexion, dit l’Inaction. — Expliquez-vous,…
-
Tchoang-Tzeu: Voici quelqu’un qui s’en est rendu compte
in Chuang-TzuG. — A-ho-kan et le futur empereur Chenn-noung étudiaient sous Lao-loung-ki. Assis sur un tabouret, Chenn-noung faisait la sieste, porte close. A-ho-kan poussa la porte, et lui ânonna à brûle-pourpoint que leur maître venait de mourir. Chenn-noung se leva tout d’une pièce, laissa tomber sa canne, éclata de rire et dit : Serait-il mort de…
-
Tchoang-Tzeu: O Princípio está por toda parte
in Chuang-TzuO Mestre Tung-kuo 1 perguntou a Chuang Tzu: “Essa coisa chamada Caminho [Tao] — onde existe?” Chuang Tzu disse: “Não há lugar onde não exista”. “Vamos”, disse o Mestre Tung-kuo, “você precisa ser mais específico!” “Ela está na formiga.” “Uma coisa tão ínfima como essa?” “Está na grama.” “Mas isso é ainda menor!” “Está nos…