…Se trata aquí del simbolismo del sûtrâtmâ, del cual ya hemos hablado en otras ocasiones: es el ÂTMÂ que, como un hilo (sûtra), penetra y une entre sí todos los mundos, a la vez que es también el “hálito” que, según los textos, los sostiene y hace subsistir y sin el cual no podrían tener realidad alguna ni existir en ningún modo. … SFCS LA CADENA DE LOS MUNDOS
…Por la operación del “Espíritu Universal” ( ÂTMÂ ), que proyecta el “Rayo Celeste” que se refleja sobre el espejo de las “Aguas”, se encierra en el seno de éstas una chispa divina, germen espiritual increado, que, en el Universo potencial ( Brahmânda o “Huevo del Mundo” ), es esta determinación del “No-Supremo” Brahma ( Apara-Brahma ) que la tradición hindú designa como Hiranhagarbha ( es decir, el “Embrión de Oro” ) ( Ver El Hombre y su devenir según el Vêdânta, cap XIII ). … SC XXIV
…Esta personalidad es una determinación inmediata, primordial y no particularizada, del principio que en sánscrito es llamado ÂTMÂ o Paramâtmâ, y que podemos, a falta de un término mejor, designar como el “Espíritu Universal”, pero, bien entendido, a condición de no ver en este empleo de la palabra “espíritu” nada que pueda recordar las concepciones filosóficas occidentales, y, concretamente, de no hacer de él un correlativo de “materia” como lo hacen casi siempre los modernos, que sufren a este respecto, incluso inconscientemente, la influencia del dualismo cartesiano ( Teológicamente, cuando se dice que “Dios es espíritu puro”, es verosímil que eso no debe entenderse tampoco en el sentido en el que “espíritu” se opone a “materia” y en el … HDV II
ÂTMÂ penetra todas las cosas, que son como sus modificaciones accidentales, y que, según la expresión de Râmânuja, “constituyen en cierto modo su cuerpo ( esta palabra no debe tomarse aquí más que en un sentido puramente analógico ), ya sean por lo demás de naturaleza inteligente o no inteligente”, es decir, según las concepciones occidentales, tanto “espirituales” como “materiales”, ya que eso, que no expresa más que una diversidad de condiciones en la manifestación, no constituye ninguna diferencia al respecto del principio incondicionado y no manifestado. … HDV II
…El “Sí mismo”, incluso para un ser cualquiera, es idéntico en realidad a ÂTMÂ, puesto que está esencialmente más allá de toda distinción y de toda particularización; … HDV II
…El “Sí mismo” no es pues verdaderamente distinto de ÂTMÂ, excepto cuando se considera particular y “distintivamente” en relación a un ser, e incluso, más precisamente, en relación a un cierto estado definido de ese ser, tal como el estado humano, y solo mientras se le considera bajo este punto de vista especializado y restringido. … HDV II
…En este caso, por lo demás, no es que el “Sí mismo” devenga de alguna manera efectivamente distinto de ÂTMÂ, ya que no puede ser “otro que sí mismo”, como lo decíamos más atrás, y ya que evidentemente no podría ser afectado por el punto de vista bajo el cual se le considera, como tampoco por ninguna otra contingencia. … HDV II
…CAPÍTULO CAPÍTULO III — EL CENTRO VITAL DEL SER HUMANO, MORADA DE Brahma El “Sí mismo” como lo hemos visto en lo que precede, no debe ser distinguido de ÂTMÂ; … HDV III
…y, por otra parte, ÂTMÂ se identifica a Brahma mismo: es lo que podemos llamar la “Identidad Suprema”, por una expresión tomada al esoterismo islámico, cuya doctrina, sobre este punto como sobre muchos otros, y a pesar de grandes diferencias en la forma, es en el fondo la misma que la de la tradición hindú. … HDV III
…y, si éste aparece como jîva en el dominio de la existencia individual, y por consiguiente en modo ilusorio, él es ÂTMÂ en la realidad suprema. ” … HDV III
…Este ÂTMÂ, que reside en el corazón, es más pequeño que un grano de arroz, más pequeño que un grano de cebada, más pequeño que un grano de mostaza, más pequeño que un grano de mijo, más pequeño que el germen que está en un grano de mijo; … HDV III
…este ÂTMÂ, que reside en el corazón, es también más grande que la tierra ( el dominio de la manifestación grosera ), más grande que la atmósfera ( el dominio de la manimanifestación sutil ), más grande que el cielo ( el dominio de la manifestación informal ), más grande que todos estos mundos juntos ( es decir, más allá de toda manifestación, puesto que es lo incondicionado )” ( NA: Chhândogya Upanishad, 3er Prapâthaka, 14 khanda, shruti 3. — … HDV III
…el segundo, es el ÂTMÂ incondicionado, que es puro Conocimiento; … HDV III
…Por consiguiente, es verdaderamente el “Espíritu Universal” ( ÂTMÂ ), que es, en realidad, Brahma mismo, el “Supremo Ordenador”; … HDV III
…Purusha no puede considerarse como correspondiendo a la noción filosófica de “espíritu”, así como ya lo hemos indicado a propósito de la designación de ÂTMÂ como el “Espíritu Universal”, que no es aceptable sino a condición de ser entendida en un sentido completamente diferente de ese; … HDV IV
…Entre los dos primeros Purushas, el “destructible” es jîvâtmâ, cuya existencia distinta es en efecto transitoria y contingente como la de la individualidad misma, y el “indestructible” es ÂTMÂ en tanto que personalidad, principio permanente del ser a través de todos sus estados de manifestación ( NA: Son “los dos pájaros que residen sobre un mismo árbol”, según los textos de las Upanishads que hemos citado en una nota precedente. … HDV V
…Es el “alma viva” ( jîvâtmâ ) lo que es comparable aquí a la imagen del sol en el agua, como la reflexión ( âbhâsa ), en el dominio individual y en relación a cada individuo, de la Luz, principialmente una, del “Espíritu Universal” ( ÂTMÂ ); … HDV V
…CAPÍTULO VI — LOS GRADOS DE LA MANIFESTACIÓN INDIVIDUAL Debemos pasar ahora a la enumeración de los diferentes grados de la manifestación de ÂTMÂ, considerado como la personalidad, en tanto que esta manifestación constituye la individualidad humana; … HDV VI
…No obstante, la manera de hablar que acabamos de emplear hace llamada a una reserva: por la manifestación de ÂTMÂ, es menester entender la manifestación referida a ÂTMÂ como a su principio esencial; … HDV VI
…pero sería menester no comprender por eso que ÂTMÂ se manifiesta de alguna manera, ya que jamás entra en la manifestación, así como lo hemos dicho precedentemente, y por eso es por lo que no es afectado por ella de ninguna manera. … HDV VI
…En otros términos, ÂTMÂ es “eso por lo que todo es manifestado, y que sí mismo no es manifestado por nada” ( Kêna Upanishad, 1er Khanda, shrutis 5 a 9; … HDV VI
…Recordaremos también que ÂTMÂ y Purusha son un solo y mismo principio, y que es de Prakriti, y no de Purusha, desde donde se produce toda la manifestación; … HDV VI
…pero, si el Sânkhya considera sobre todo esta manifestación como el desarrollo o la “actuación” de las potencialidades de Prakriti, porque su punto de vista es ante todo “cosmológico” y no propiamente metafísico, el Vêdânta debe tener otra cosa, porque considera a ÂTMÂ, que está fuera de la modificación y del “devenir”, como el verdadero principio al que todo debe referirse finalmente. … HDV VI
…CAPÍTULO VII — BUDDHI O EL INTELECTO SUPERIOR El primer grado de la manifestación de ÂTMÂ, entendiendo esta expresión en el sentido que hemos precisado en el capítulo precedente, es el intelecto superior ( Buddhi ), que, como lo hemos visto más atrás, es llamado también Mahat o el “gran principio”: es el segundo de los veinticinco principios del Sânkhya, y por consiguiente la primera de todas las producciones de Prakriti. … HDV VII
…En otros términos, si se considera el “Sí mismo” ( ÂTMÂ ) o la personalidad como el Sol espiritual ( Para el sentido que conviene dar a esta expresión, remitimos a la observación que ya hemos hecho a propósito del “Espíritu Universal”) que brilla en el centro del ser<ser total, Buddhi será el rayo emanado directamente de este Sol y que ilumina en su integralidad el estado individual que vamos a considerar más especialmente, ligándole a los demás estados individuales del mismo ser, o incluso, más generalmente todavía, a todos sus estados manifestados ( individuales y no individuales ), y, por encima de éstos, al centro mismo. … HDV VII
…virtud de esta identificación, por lo que se puede decir, como lo hemos hecho al comienzo, que Purusha mismo reside en el centro de la individualidad humana, es decir, en el punto donde la intersección del rayo espiritual con el dominio de las posibilidades vitales determina el “alma viva” ( jîvâtmâ ) ( Es evidente que queremos hablar aquí, no de un punto matemático, sino de lo que se podría llamar analógicamente un punto metafísico, sin que no obstante una tal expresión deba evocar la idea de la mónada Leibnitziana, puesto que jîvâtmâ no es más que una manifestación particular y contingente de ÂTMÂ, y puesto que su existencia separada es propiamente ilusoria. … HDV VII
…Del mismo modo, en el orden “microcósmico”, Buddhi puede ser considerada a la vez en relación a la personalidad ( ÂTMÂ ) y en relación al “alma viva” ( jîvâtmâ ), puesto que esta última no es más que la reflexión de la personalidad en el estado individual humano, reflexión que no podría existir sin la intermediación de Buddhi: recuérdese aquí el símbolo de sol y de su imagen reflejada en el agua; … HDV VII
…En cuanto a Purusha ( o ÂTMÂ ), su emanación ( en tanto que se le considera como la personalidad de un ser ) no es un nacimiento ( incluso en la acepción más extensa de la que este término es susceptible ) ( En efecto, se puede llamar “nacimiento” y “muerte” al comienzo y al fin de un ciclo cualquiera, es decir, de la existencia en no importa cuál estado de manifestación, y no solo en el estado humano; … HDV VIII
…Como el carpintero que tiene en la mano su hacha y sus demás útiles, y poniéndolos después a un lado, goza de la tranquilidad y del reposo, del mismo modo este ÂTMÂ, en su unión con sus instrumentos ( por medio de los cuales sus facultades principiales se expresan y se desarrollan en cada uno de sus estados de manifestación, y que así no son otra cosa que estas facultades manifestadas con sus órganos respectivos ), es activo ( aunque esta actividad no afecta en nada a su naturaleza íntima ) y, al abandonarlos, goza del reposo y de la tranquilidad ( en el “no-actuar”, de donde, en sí mismo, no ha salido jamás )” ( Brahma-Sûtras, 2 Adhyâya, 3er Pâda, sûtras 15 a 17 y 33 a 40). … HDV VIII
…pero, en algunos textos vêdicos, lo que se designa así es, en el sentido universal, identificado en principio con Brahma mismo, como cuando se dice que, en el sueño profundo ( sushupti ), todas las facultades están reabsorbidas en prâna, ya que “mientras un hombre duerme sin soñar, su principio espiritual ( ÂTMÂ considerado en relación a él ) es uno con Brahma” ( Comentario de Shankarâcharya sobre los Brahma-Sûtras, 3er Adhyâya, 2 Pâda, sûtra 7), puesto que este estado está más allá de la distinción, y, por consiguiente, es verdaderamente supraindividual: por eso es por lo que la palabra swapiti, “él duerme”, se interpreta como swan apîto bhavati, “él ha entrado en su propio ( “Sí mismo” )” ( Chhândogya Upanishad, 6 Prapâthaja, 8 Khanda, shruti 1. — … HDV VIII
…LOS CINCO VAYUS O FUNCIONES VITALES Purusha o ÂTMÂ, al manifestarse como jîvâtmâ en la forma viva del ser individual, se considera, según el Vêdânta, como revistiéndose de una serie de “envolturas” ( koshas ) o de “vehículos” sucesivos, que representan otras tantas fases de su manifestación, y que sería por lo demás completamente erróneo asimilar a “cuerpos”, puesto que es la última fase únicamente la que es de orden corporal. … HDV IX
…Es menester destacar bien, por lo demás, que no puede decirse, en todo rigor, que ÂTMÂ esté en realidad contenido en tales envolturas, puesto que, por su naturaleza misma, no es susceptible de ninguna limitación y no está condicionado en modo alguno por ningún estado de manifestación cualquiera que sea ( En la Taittirîya Upanisad, 2 Vallî, 8 anuvâka, shruti 1 y 3er Vallî, 10 Anuvâka, shruti 5, las designaciones de las diferentes envolturas se refieren directamente al “Sí mismo”, según se le considera en relación a tal o cual estado de manifestación). … HDV IX
…La primera envoltura ( ânandamaya-kosha, donde la partícula mayâ significa “que está hecha de” o “que consiste en” lo que designa la palabra a la que está unida ) no es otra cosa que el conjunto mismo de todas las posibilidades de manifestación que ÂTMÂ conlleva en sí mismo, en su “permanente actualidad”, en el estado principial e indiferenciado. … HDV IX
…la existencia condicionada, que la presupone, y se sitúa en el grado del Ser puro: por eso es por lo que se la considera como característica de Îshwara ( NA: Mientras que las demás designaciones ( las de las cuatro envolturas siguientes ) pueden considerarse como caracterizando a jîvâtmâ, la de ânandamaya no solo conviene a Îshwara, sino también, por transposición, a Paramâtmâ mismo o al Supremo Brahma, y por esto es por lo que se dice en la Taitiriya Upanishad, 2 Vâlli, 5 Anuvâka, shruti 1: “diferente del que consiste en conocimiento distintivo ( vijnânamaya ) es el otro Sí mismo interior ( anyo’ntara ÂTMÂ ) que consiste en Beatitud ( ânandamaya )”. — … HDV IX
…CAPÍTULO X — UNIDAD E IDENTIDAD ESENCIALES DEL “SÍ MISMO” EN TODOS LOS ESTADOS DEL SER Aquí, nos es menester insistir un poco sobre un punto esencial: es que todos los principios o elementos de que hemos hablado, que se describen como distintos, y que lo son en efecto desde el punto de vista individual, no lo son no obstante más que desde este punto de vista únicamente, y no constituyen en realidad sino otras tantas modalidades manifestadas del “Espíritu Universal” ( ÂTMÂ ). … HDV X
…En otros términos, aunque accidentales y contingentes en tanto que manifestados, son la expresión de algunas de las posibilidades esenciales de ÂTMÂ ( las que por su naturaleza propia, son posibilidades de manifestación ); … HDV X
…y estas posibilidades, en principio y en su realidad profunda, no son nada distinto de ÂTMÂ. … HDV X
Él es ÂTMÂ ( en todos sus estados posibles ), y ÂTMÂ ( en sí mismo, en el estado incondicionado ) es Él ( y no otro que Él ) ( Es la fórmula misma de la “Identidad Suprema”, bajo la forma más clara que sea posible darle). … HDV X
…Ciertamente, este ÂTMÂ ( de quien todas las cosas no son más que la manifestación ), es Brahma, y este ÂTMÂ ( en relación a los diversos estados del ser ) tiene cuatro condiciones ( pâdas, palabra que significa literalmente “pies” ); … HDV X
…los unos y los otros son designados igualmente aquí como las condiciones de ÂTMÂ, aunque por lo demás, en sí mismo, ÂTMÂ sea verdaderamente incondicionado y no cese nunca de serlo. … HDV X
…Metafísicamente, todos estos estados, incluso los que pertenecen propiamente al individuo, se refieren a ÂTMÂ, es decir, a la personalidad, porque es ésta únicamente la que constituye la realidad profunda del ser, y porque todo estado de ese ser sería puramente ilusorio si se pretendiera separarle de ella. … HDV XI
…Los estados del ser, cualesquiera que sean, no representan nada más que posibilidades de ÂTMÂ; … HDV XI
…por eso es por lo que se puede hablar de las diversas condiciones donde se encuentra el ser como siendo verdaderamente las condiciones de ÂTMÂ, aunque debe entenderse bien que ÂTMÂ, en sí mismo, no es afectado por ellas y que por eso no deja de ser incondicionado, del mismo modo que jamás deviene manifestado, aunque es el principio esencial y transcendente de la manifestación bajo todos sus modos. … HDV XI
…No obstante, estos dos últimos estados, en general, no se enumeran aparte, ya que no son esencialmente distintos del estado de sueño profundo, estado extraindividual en realidad, como lo hemos explicado hace un momento, y donde el ser entra igualmente en la no manifestación, o al menos en lo informal, “al retirarse el alma viva ( jivâtmâ ) al seno del Espíritu Universal ( ÂTMÂ ) por la vía que conduce al centro mismo del ser, allí donde está la morada de Brahma” ( Brahma-Sûtras, 3er Adhyâya, 2 Pâda, sûtras 7 y 8). … HDV XI
…Brihad-Arannyaka Upanishad, 5 Adhyâya, 1er Brâhmana, shruti 1), se considera aquí como el símbolo ideográfico de ÂTMÂ; … HDV XI
…En árabe también, las tres vocales a, i y u se consideran como las únicas fundamentales y verdaderamente distintas), tiene cuatro elementos, de los que el cuarto, que no es otro que el monosílabo mismo considerado sintéticamente bajo su aspecto principial, es “no expresado” por un carácter ( amâtra ), puesto que es anterior a toda distinción en el “indisoluble” ( akshara ), así también ÂTMÂ tiene cuatro condiciones ( pâdas ), de las cuales la cuarta no es ciertamente ninguna condición especial, sino que es ÂTMÂ considerado en Sí mismo, de una manera absolutamente trascendente e independiente de toda condición, y que, como tal, no es susceptible de ninguna representación. … HDV XI
…Vamos ahora a exponer sucesivamente lo que se dice, en el texto al que nos referimos, de cada una de estas cuatro condiciones de ÂTMÂ, partiendo del último grado de la manifestación, y remontando hasta el estado supremo, total e incondicionado. … HDV XI
…Vaishwânara, como lo indica la derivación etimológica de este nombre ( NA: Sobre la derivación, ver el comentario de Shankarâchâya sobre los Brahma-Sûtras, 1er Adhyâya, 2 Pâda, sûtra 28: es ÂTMÂ quien es a la vez “todo” ( vishwa ), en tanto que personalidad, y “hombre” ( nara ), en tanto que individualidad ( es decir, como jîvâtmâ ). … HDV XII
…Así pues Vaishwânara es efectivamente una denominación que conviene propiamente a ÂTMÂ; … HDV XII
…En la condición de que se trata, ÂTMÂ, en tanto que Vaishwânara, toma consciencia del mundo de la manifestación sensible ( considerado también como el dominio de ese aspecto del “No-Supremo” Brahma que se llama Virâj ), y eso por diecinueve órganos, que se designan como otras tantas bocas, porque son las “entradas” del conocimiento para todo lo que se refiere a este dominio particular; … HDV XII
…El estado de vigilia, en el que se ejerce la actividad de los órganos y de las facultades que acabamos de tratar, es considerado como la primera de las condiciones de ÂTMÂ, aunque la modalidad grosera o corporal a la que corresponde constituye el último grado en el orden de desarrollo ( prapancha ) de lo manifestado a partir de su principio primordial y no manifestado, puesto que marca el término de este desarrollo, al menos en relación al estado de existencia en el que se sitúa la individualidad humana. … HDV XII
…Sea como sea, lo que es absolutamente real ( pârâmârthika ), es el “Sí mismo” ( ÂTMÂ ), exclusivamente; … HDV XIII
…Por eso es por lo que ÂTMÂ, en este estado de sueño, es decir, en tanto que Taijasa, tiene el mismo número de miembros y de bocas ( o instrumentos de conocimiento ) que en el estado de vigilia en tanto que Vaishwâra ( NA: Estas facultades deben considerarse aquí como repartiéndose en las tres “envolturas” cuya reunión constituye la forma sutil ( vijnânamaya-kosha, manomaya-kosha y prânamaya-kosha )); … HDV XIII
él ( es decir, ÂTMÂ mismo en esta condición ) que en este estado ha devenido uno ( sin ninguna distinción o diferenciación ) ( NA: “Todo es uno, dice igualmente el taoísmo; … HDV XIV
…vijnânamaya-kosha es la primera de las “envolturas” de las que se reviste ÂTMÂ al penetrar en “el mundo de los nombres y de las formas”, es decir, al manifestarse como jîvâtmâ), que está lleno ( por penetración y asimilación íntima ) de la Beatitud ( ânandamaya ), que goza verdaderamente de esta Beatitud ( Ânanda, como de su dominio propio ), y cuya boca ( el instrumento de conocimiento ) es ( únicamente ) la Consciencia total ( Chit ) misma ( sin intermediario ni particularización de ningún tipo ), ese se llama Prâjna ( El que conoce fuera y más allá de toda distinción especial ): ésta es la tercera condición” ( Mandûkya Upanishad, shruti 5). … HDV XIV
…Como uno puede darse cuenta inmediatamente, el vehículo de ÂTMÂ en este estado es el kârana-shrîra, puesto que éste es ânandamaya-kosha; … HDV XIV
…y, aunque se habla analógicamente de él como de un vehículo o de una envoltura, no es nada que sea verdaderamente distinto de ÂTMÂ mismo, puesto que aquí estamos más allá de la distinción. … HDV XIV
…La Beatitud está hecha de todas las posibilidades de ÂTMÂ, es, se podría decir, la suma misma de estas posibilidades; … HDV XIV
…y, si ÂTMÂ, en tanto que Prâjna, goza de esta Beatitud como de su dominio propio, es porque ella no es en realidad otra cosa que la plenitud de su ser, así como ya lo hemos indicado precedentemente. … HDV XIV
…Si ÂTMÂ, en este tercer estado, está así más allá de la distinción de Purusha y de Prakriti, o de los dos polos de la manifestación, es porque ya no está en la existencia condicionada, sino más bien en el grado del Ser puro; … HDV XIV
…Así estos tres, Sat, Chit y Ânanda ( generalmente reunidos en Sachchidânanda ) ( NA: En árabe, se tiene, como equivalente de estos tres términos, la Inteligencia ( El-Aqlu ), el Inteligente ( El-Aqil ) y lo Inteligible ( El-Maqûl ): la primera es la Consciencia universal ( Chit ), el segundo es su sujeto ( Sat ), y el tercero es su objeto ( Ânanda ), y estos tres no son más que uno en el Ser “que Se conoce a Sí mismo por Sí mismo”), no son absolutamente más que un único y mismo ser, y este “uno” es ÂTMÂ, considerado fuera y más allá de todas las condiciones particulares que determinan cada uno de sus diversos estados de manifestación. … HDV XIV
…Así, fuera del punto de vista especial de la manifestación y de los diversos estados condicionados que dependen de él en esta manifestación, el intelecto no es diferente de ÂTMÂ, ya que éste debe considerarse como “conociéndose a sí mismo por sí mismo”, puesto que entonces ya no hay ninguna realidad que sea verdaderamente distinta de él, puesto que todo está comprendido en sus propias posibilidades; … HDV XIV
…CAPÍTULO XV — EL ESTADO INCONDICIONADO DE ÂTMÂ “Vigilia, sueño, sueño profundo, y lo que está más allá, tales son los cuatro estados de ÂTMÂ; … HDV XV
…Así, las proporciones establecidas precedentemente desde un cierto punto de vista, se encuentran invertidas desde otro punto de vista: de los cuatro “pies” ( pâdas ) de ÂTMÂ, los tres primeros, en cuanto a la distinción de los estados, no son más que uno en cuanto a la importancia metafísica, y el último es tres por sí mismo solo bajo la misma relación. … HDV XV
…vez de los unos y de los otros ( considerados sintéticamente y en principio ), y que no es ( siquiera ) un conjunto sintético de Conocimiento integral, puesto que no es ni conocedor ni no conocedor, es invisible ( adristha, e igualmente no perceptible por ninguna facultad cualquiera que sea ), no actuante ( avyavahârya, en Su inmutable identidad ), incomprehensible ( agrâhya, puesto que comprende todo ), indefinible ( alakshana, puesto que es sin ningún límite ), impensable ( achintya, puesto que no puede ser revestido de ninguna forma ), indescriptible ( avyapadêshya, puesto que no puede ser calificado por ninguna atribución o determinación particular ), la única esencia fundamental ( pratyaya-sâra ) del “Sí mismo” ( ÂTMÂ, presente en todos los estados ), sin ningún rastro de desarrollo de la manifestación ( prapancha-upashama, y por consiguiente absoluta y totalmente libre de las condiciones especiales de cualquier modo de existencia que sea ), plenitud de la Paz y de la Beatitud, sin dualidad: Él es ÂTMÂ ( Él mismo, fuera e independientemente de toda condición ), ( así ) debe ser conocido” ( Mândûkya Upanishad, shruti 7). … HDV XV
…sea ), no actuante ( avyavahârya, en Su inmutable identidad ), incomprehensible ( agrâhya, puesto que comprende todo ), indefinible ( alakshana, puesto que es sin ningún límite ), impensable ( achintya, puesto que no puede ser revestido de ninguna forma ), indescriptible ( avyapadêshya, puesto que no puede ser calificado por ninguna atribución o determinación particular ), la única esencia fundamental ( pratyaya-sâra ) del “Sí mismo” ( ÂTMÂ, presente en todos los estados ), sin ningún rastro de desarrollo de la manifestación ( prapancha-upashama, y por consiguiente absoluta y totalmente libre de las condiciones especiales de cualquier modo de existencia que sea ), plenitud de la Paz y de la Beatitud, sin dualidad: Él es ÂTMÂ ( Él mismo, fuera e independientemente de toda condición ), ( así ) debe ser conocido” ( Mândûkya Upanishad, shruti 7). … HDV XV
…Se observará que todo lo que concierne a este estado incondicionado de ÂTMÂ se expresa bajo una forma negativa; … HDV XV
…pero apenas hay necesidad de decir que la aplicación que hace de ello recordaría más bien la indeterminación de Prakriti que la de ÂTMÂ en su estado incondicionado); … HDV XV
…Así pues, en Sí mismo, ÂTMÂ no es ni manifestado ( vyakta ), ni no manifestado ( avyakta ), al menos si se considera lo no manifestado solamente como el principio inmediato de lo manifestado ( lo que se refiere al estado de Prâjna ); … HDV XV
…A Él ( al Supremo Brahma, al que ÂTMÂ incondicionado es idéntico ), el ojo no Le alcanza ( NA: Del mismo modo, el Qorân dice al hablar de Allah: “Las miradas no pueden alcanzar-Le”. — ” … HDV XV
…CAPÍTULO XVI — REPRESENTACION SIMBÓLICA DE ÂTMÂ Y DE SUS CONDICIONES POR EL MONOSÍLABO SAGRADO OM La continuación de la Mândûkya Upanishad se refiere a la correspondencia del monosílabo sagrado Om y de sus elementos ( mâtrâs ) con ÂTMÂ y sus condiciones ( pâdas ); … HDV XVI
…indica, por una parte, las razones simbólicas de esta correspondencia, y, por otra parte, los efectos de la meditación, que se apoyan a la vez sobre el simbolismo y sobre lo que representa, es decir, sobre Om y sobre ÂTMÂ, puesto que el primero desempeña el papel de “soporte” para obtener el conocimiento del segundo. … HDV XVI
“Este ÂTMÂ es representado por la sílaba ( por excelencia ) Om, que a su vez es representada por caracteres ( mâtrâs ), ( de tal suerte que ) las condiciones ( de ÂTMÂ ) son las mâtrâs ( de Om ), e ( inversamente ) las mâtrâs ( de Om ) son las condiciones ( de ÂTMÂ ): son A, U y M”. … HDV XVI
…el estado de vigilia, es ( representado por ) A, la primera mâtrâ, porque es la conexión ( âpti, de todos los sonidos, puesto que el sonido primordial A, que es emitido por los órganos de la palabra en su posición natural, está como inmanente en todos los demás, que son sus modificaciones diversas y que se unifican en él, del mismo modo que Vaishwânara está presente en todas las cosas del mundo sensible y constituye su unidad ), así como porque es el comienzo ( âdi, a la vez del alfabeto y del monosílabo Om, como Vaishwânara es la primera de las condiciones de ÂTMÂ y la base a partir de la cual, para el ser humano, debe cumplirse la realización metafísica ). … HDV XVI
…es no actuante ( avyavahârya ), sin ningún rastro del desarrollo de la manifestación ( prapancha-upashama ), todo Beatitud y sin dualidad ( Shiva Adwaita ): Eso es Omkâra ( el monosílabo sagrado considerado independientemente de sus mâtras ), eso ciertamente es ÂTMÂ ( en Sí mismo, fuera e independientemente de toda condición o determinación cualquiera, comprendida la determinación principal que es el Ser mismo ). … HDV XVI
…Se habrá podido destacar también que, entre las cinco envolturas del “Sí mismo”, hay tres que se consideran como constitutivas de la forma sutil ( mientras que solo una corresponde a cada uno de los otros dos estados condicionados de ÂTMÂ: para uno, porque no es en realidad más que una modalidad especial y determinada del individuo; … HDV XVII
…Acompañada así por todas sus facultades ( puesto que las contiene y las conserva en sí misma a título de posibilidades ) ( Por lo demás, una facultad es propiamente un poder, es decir, una posibilidad, que, en sí misma, es independiente de todo ejercicio actual), se retira a una esencia individual luminosa ( es decir, a la forma sutil, que se asimila a un vehículo ígneo, como lo hemos visto a propósito de Taijasa, la segunda condición de ÂTMÂ ), compuesta de los cinco tanmâtras o esencias elementales suprasensibles ( como la forma corporal está compuesta de los cinco bhûtas, o elementos corporales y sensibles ), a un estado sutil ( por oposición al estado grosero, que es el de la manifestación exterior o corporal, cuyo ciclo ha terminado ahora para el individuo considerado ). … HDV XVIII
…Es sensible solo por su calor animador ( su cualidad propia en tanto que se asimila al principio ígneo ) ( Como lo hemos indicado más atrás, este calor animador, representado como un fuego interno, se identifica a veces a Vaishwânara, considerado en este caso, ya no como la primera de las condiciones de ÂTMÂ de las que hemos hablado, sino como el “Regente del Fuego”, así como lo veremos todavía más adelante; … HDV XIX
…que reside en este centro vital ( en relación al individuo humano considerado ), esta alma escapa ( se libera de todo lazo que puede subsistir todavía con la condición corporal ) y encuentra un rayo solar ( es decir, simbólicamente, una emanación del Sol espiritual, que es Brahma mismo, considerado esta vez en lo Universal: este rayo solar no es otra cosa que una particularización, en relación con el ser considerado, o, si se prefiere, una “polarización” del principio supraindividual Buddhi o Mahat, por el que los múltiples estados manifestados del ser son ligados entre sí y puestos en comunicación con la personalidad transcendente, ÂTMÂ, que es idéntica al Sol espiritual mismo ); … HDV XX
…De todas maneras, por lo demás, entre el No Ser y el Ser, como entre lo no manifestado y lo manifestado ( y eso incluso si, en este último caso, uno no va más allá del Ser ), la correlación no puede ser más que una pura apariencia, puesto que la desproporción que existe metafísicamente entre los dos términos no permite verdaderamente ninguna comparación), al mismo tiempo que los contiene igualmente según la enseñanza que ya hemos expuesto sobre el estado incondicionado de ÂTMÂ, que es precisamente de lo que se trata ahora ( NA: A este propósito, citaremos una vez más, para marcar todavía las concordancias de las diferentes tradiciones, un pasaje tomado al Tratado de la Unidad ( Rusâlatul-Ahadiyah ), de Mohyiddin ibn Arabi: “Este inmenso pensamiento ( de la “Identidad Suprema” ) no puede convenir sino a aquel cuya alma es más vasta que los dos mundos ( manifestado y no manifestado ). … HDV XXI
…Es en este sentido como la morada de Brahma ( o de ÂTMÂ en este estado incondicionado ) está incluso “más allá del Sol espiritual” ( que es ÂTMÂ en su tercera condición, idéntico a Îshwara ) ( Los orientalistas, que no han comprendido lo que significa verdaderamente el Sol, y que le entienden en el sentido físico, tienen sobre este punto interpretaciones bien extrañas; … HDV XXI
…Cuando el hombre ( o más bien el ser que estaba precedentemente en el estado humano ) se “libera” así, el “Sí mismo” ( ÂTMÂ ) está plenamente realizado en su propia naturaleza “no dividida”, y entonces, según Audulomi, es una consciencia omnipresente ( que tiene por atributo chaitanya ); … HDV XXI
…solo el estado incondicionado de ÂTMÂ, que está más allá del Ser, es prapancha-upashama, “sin ningún rastro del desarrollo de la manifestación”. … HDV XXII
…Desde que la ignorancia que nace de las afecciones terrestres ( y de otros lazos análogos ) es alejada ( y con ella toda ilusión ha desaparecido ), el “Sí mismo” ( ÂTMÂ ), por su propio esplendor, brilla a lo lejos ( a través de todos los grados de existencia ) en un estado indiviso ( que lo penetra todo y que ilumina la totalidad del ser ), como el sol difunde su claridad cuando la nube se dispersa” ( NA: ÂTMÂ-Bodha ( Conocimiento del Sí mismo )). … HDV XXII
…Por consiguiente, en este último caso, ya no hay que considerar siquiera, a la muerte, un paso por diversos estados superiores, pero todavía transitorios y condicionados: “El “Sí mismo” ( ÂTMÂ, puesto que desde entonces ya no puede tratarse de jîvâtmâ, dado que toda distinción y toda “separatividad” ha desaparecido ) del que ha llegado a la perfección del Conocimiento Divino ( Brahma-Vidyâ ), y que, por consecuencia, ha obtenido la Liberación final, sube, al abandonar su forma corporal ( y sin pasar por estados intermediarios ), a la Suprema Luz ( espiritual ) que es Brahma, y se identifica con Él, de una manera conforme e indivisa, como el agua pura, al mezclarse con el lago límpido ( no obstante, sin perderse de ninguna manera ), deviene en todo conforme a él” ( Brahma-Sûtras, 4 Adhyâya, 4 Pâda, sûtras 1 … HDV XXII
…Las palabras “antiguamente” y “ahora” se refieren a los diferentes periodos del ciclo de la humanidad terrestre: las condiciones de la época actual ( que corresponden al Kali-Yuga ) hacen que la gran mayoría de los hombres se apeguen a la acción y al sentimiento, que no pueden conducirles más allá de los límites de su individualidad, y todavía menos al estado supremo e incondicionado) y posee en su plenitud el “Sí mismo” ( ÂTMÂ incondicionado, al cual está identificado ). … HDV XXIII
…pero su temor es alejado por la certeza de que él no es en realidad esta “alma viva”, sino ÂTMÂ mismo ( en Su universalidad incondicionada )” ( ÂTMÂ-Bodha de Sankarâchârya). … HDV XXIII
“El Yogî, cuyo intelecto es perfecto, contempla todas las cosas como permaneciendo en sí mismo ( en su propio “Sí mismo”, sin ninguna distinción de lo exterior y de lo interior ), y así, por el ojo del Conocimiento ( Jnâna-chakshus, expresión que podría traducirse bastante exactamente por “intuición intelectual” ), percibe ( o más bien concibe, no racional o discursivamente, sino por una toma de consciencia directa y un “asentimiento” inmediato ) que todo es ÂTM”. … HDV XXIV
“Él conoce que todas las cosas contingentes ( las formas y las demás modalidades de la manifestación ) no son otras que ÂTMÂ ( en su principio ), y que fuera de ÂTMÂ nada es, “puesto que las cosas difieren simplemente ( según una palabra del Vêda ) en designación, accidente y nombre, como los utensilios terrestres reciben diversos nombres, aunque sean solo diferentes formas de tierra” ( Ver Chhândogya Upanishad, 6 Prapâthaka, 1er Khanda, shrutis 4 a 6); … HDV XXIV
“Cuando los accidentes ( formales y demás, que comprenden tanto la manifestación sutil como la manifestación grosera ) son suprimidos ( puesto que no existen sino en modo ilusorio, de tal suerte que no son verdaderamente nada al respecto del Principio ), el Muni ( tomado aquí como sinónimo de Yogî ), entra, con todos los seres ( en tanto que ya no se distinguen de él mismo ), en la Esencia que penetra todo ( y que es ÂTMÂ )” ( NA: “Por encima de todo está el Principio, común a todo, conteniendo y penetrando todo, cuyo atributo propio es la Infinitud, el único por el cual puede designarse-Le, ya que no tiene nombre propio” ( Tchoang-tseu, XXV )). … HDV XXIV
…El primer grado, absolutamente oculto ( es decir, no-manifestado ), no puede ser aprehendido ( NA: A propósito de esto, uno podrá remitirse a lo que enseña la doctrina hindú sobre el tema de lo que está más allá del Ser, es decir, del estado incondicionado de ÂTMÂ ( ver El Hombre y su devenir según el Vêdânta, XV, donde hemos indicado las enseñanzas concordantes de las demás tradiciones )). … SC IV
…es lo que trataremos de mostrar en algunos de los estudios que siguen ( (R Guénon ya había tratado sobre el corazón como centro del ser, y más especialmente como “morada de Brahma” o “residencia de ÂTM” en L’Homme et son devenir selon le Vêdânta (1925); … SFCS EL VERBO Y EL SIMBOLO
…El “Sí-mismo” (ÂTMÂ) es la designación que en la tradición hindú se da al inefable Principio en lo que podría llamarse su faz inmanente, y se lo puede encarar así según dos aspectos: el Paramâtmâ o “ÂTMÂ supremo” en cuanto reside unitariamente en la totalidad del universo manifestado compenetrándolo, y el jîvâtmâ o “ÂTMÂ viviente”, en cuanto reside en cada uno de los seres que componen ese universo; … SFCS LOS “CABEZAS NEGRAS”
…Hemos dicho que lo que reside en el corazón es a la vez el jîvâtmâ desde el punto de vista de la manifestación individual y el ÂTMÂ incondicionado o Paramâtmâ desde el punto de vista principial; … SFCS EL CORAZON Y LA CAVERNA
…y él es también el sûtrâtmâ (‘hilo del ÂTMÂ’) que une todos los estados del ser entre sí y con su centro total (A esto se refiere, en la tradición islámica, uno de los sentidos de la palabra es-sirr, literalmente, ‘el secreto’, empleada para designar lo que hay de más central en todo ser, y a la vez su relación directa con el “Centro supremo”, ello en razón de ese carácter de “incomunicabilidad” a que acabamos de aludir). … SFCS LA PUERTA ESTRECHA
…esto recuerda de modo particularmente notable la figura evangélica del “ojo de la aguja”, y el símbolo del hilo (sûtra) se encuentra también en el término sûtrâtmâ (el ÂTMÂ considerado como un hilo que atraviesa el Universo; … SFCS LA PUERTA ESTRECHA
…En los textos sagrados de la India encontramos lo siguiente: “Este ÂTMÂ (el Espíritu divino), que reside en el corazón, es más pequeño que un grano de arroz, más pequeño que un grano de cebada, más pequeño que un grano de mostaza, más pequeño que un grano de mijo, más pequeño que el germen que está en un grano de mijo; … SFCS EL GRANO DE MOSTAZA
…este ÂTMÂ, que reside en el corazón, es también más grande que la tierra, más grande que la atmósfera, más grande que el cielo, más grande que todos los mundos en conjunto” (Chhandogya-Upânishad, Prapàthaka 3, Khanda 14, çruti 3). … SFCS EL GRANO DE MOSTAZA
…es verdaderamente posible asimilar “el ÂTMÂ que reside en el corazón” a lo que el Evangelio designa como el “Reino de los Cielos” o “el Reino de Dios”? … SFCS EL GRANO DE MOSTAZA
…qué significa esa oposición según la cual el “Reino de Dios” o “el ÂTMÂ que reside en el corazón” es a la vez lo más pequeño y lo más grande? … SFCS EL GRANO DE MOSTAZA
…El Espíritu divino (ÂTMÂ), siendo el Principio único de todas las cosas, sobrepasa o trasciende inmensamente toda existencia (Tomamos la palabra “existencia” en su acepción etimológica rigurosa: “existere” es ex-stare, tener su ser de otro que de sí mismo, ser dependiente de un principio superior; … SFCS EL GRANO DE MOSTAZA
…Entonces ese ser sabe, por el más real e inmediato de los conocimientos, que “el ÂTMÂ que reside en el corazón” no, es simplemente er jivâtmâ, el alma individual y humana, sino que es también el ÂTMÂ absoluto e incondicionado, el Espíritu universal y divino, y que uno y otro, en ese punto central, están en un contacto indisoluble y, por otra parte, inexpresable, pues en verdad no son sino uno, como, según las palabras de Cristo, “mi Padre y yo somos uno”. … SFCS EL ÉTER EN EL CORAZÓN
…pero, si se considera integralmente un ser individual tal como el ser humano, comprende, además de su modalidad corporal, elementos constitutivos de otro orden, y estos elementos son representados aquí por las dos últimas subdivisiones de la misma categoría, ÂTMÂ y manas. … IGEDH El Vaishêshika
…en cuanto a ÂTMÂ, que se traduciría muy mal por «alma», es propiamente el principio trascendente al que se vincula la individualidad y que le es superior, principio al que debe ser referido aquí el intelecto puro, y que se distingue del manas, o más bien del conjunto compuesto del manas y del organismo corporal, como la personalidad, en el sentido metafísico, se distingue de la individualidad. … IGEDH El Vaishêshika