Tao Te Ching LIV

Waley

What Tao plants cannot be plucked,
What Tao clasps, cannot slip.
By its virtue alone can one generation after another carry on the ancestrial sacrifice.
Apply it to yourself and by its power you will be freed from dross.
Apply it to your household and your household shall thereby have abundance.
Apply it to the village, and the village will be made secure.
Apply it to the kingdom, and the kingdom shall thereby be made to flourish.
Apply it to an empire, and the empire shall thereby be extended.
Therefore just as through oneself one may contemplate Oneself,
So through the household one may contemplate the Household,
And through the village, one may contemplate the Village,
And through the kingdom, one may contemplate the Kingdom,
And through the empire, one may contemplate the Empire.
How do I know that the empire is so?
By this.


Wieger

A. Celui qui bâtit sur le désintéressement, son œuvre ne sera pas détruite. Celui qui conserve avec désintéressement, ne perdra pas ce qu’il a. Ses fils et ses petits fils lui feront des offrandes sans interruption [c’est à dire lui succéderont et jouiront du fruit de ses œuvres].

B. Il faut tout d’abord que soi-même l’on se soit conformé parfaitement au Principe ; ensuite cette conformité s’étendra spontanément, de soi, à sa famille, à son district, à la principauté, à l’empire ; [foyer central ; rayon de plus en plus vaste].

C. Par sa propre nature, on connaît celle des autres individus, et de toutes les collections d’individus, familles, districts, principautés, empire.

D. Comment connaître la nature de tout un empire ?.. Par cela [par sa propre nature, comme il a été dit ci dessus].


Duyvendak

Ce qu’on plante bien n’est pas extirpé.

Ce qu’on embrasse bien n’est pas dérobé.

Les fils et les petits fils n’interrompront jamais leurs sacrifices.

Quand on pratique [la Voie] en sa personne, sa vertu sera l’authenticité.

Quand on la pratique dans sa famille, sa vertu sera l’abondance.

Quand on la pratique dans son village, sa vertu sera la durabilité.

Quand on la pratique dans l’État, sa vertu sera la prospérité.

Quand on la pratique dans l’Empire, sa vertu sera l’universalité.

Car d’après sa personne on considère d’autres personnes, d’après sa famille on considère d’autres familles, d’après son village on considère d’autres villages, d’après son État on considère d’autres États, d’après l’Empire on considère l’Empire.

Comment sais je qu’il en est ainsi de l’Empire ?

Par ceci.


Matgioi

Qui sait agir fortement n’a pas besoin de secours ; qui sait conserver ne peut perdre ; ses enfants et les enfants de sa race ne finiront jamais. De qui dirige bien son esprit, la vertu est droiture ; de qui dirige bien sa famille, la vertu est abondance ; de qui dirige bien son village, la vertu est durée ; de qui dirige bien sa province, la vertu est éclat ; de qui dirige bien tous les hommes, la vertu est universelle. Ainsi, ME considérant, je connais autrui ; considérant ma famille, je connais les familles ; considérant mon village, je connais les villages ; considérant ma province, je connais les provinces ; considérant les hommes de ma race, je connais tous les hommes. Comment connaissons-nous cela ? Par l’expérience même.


Haven

Aquele que se fixa com firmeza no Bem não teme a destruição.

Aquele que se fixa com firmeza no Bem não será despojado.

Seus filhos e netos sempre lhe oferecerão sacrifícios.

Cultivada em sua pessoa, a virtude será espontânea. Cultivada em sua família, a virtude crescerá. Cultivada em sua província, a virtude se expandirá. Cultivada em seu reino, a virtude florescerá. Cultivada no Império, a virtude se tornará universal.

Assim, pelo indivíduo, conhecem-se os indivíduos. Pela família, as famílias.

Pela província, as províncias.

Pelo reino, os reinos.

Pelo Império, o Universo.

Como sei que assim se conhece o Universo?

Por isso mesmo.


Mitchell

Quem quer que esteja plantado no Tao
não será desenraizado.
Quem quer que abrace o Tao
não se perderá.
Seu nome será mantido em honra
de geração a geração.
Deixe o Tao estar presente em tua vida
e te tornarás genuíno.
Deixe estar presente em tua família
e tua família florescerá.
Deixe estar presente em teu país
e teu país será um exemplo
para todos os países no mundo.
Deixe estar presente no universo
e o universo cantará.
Como sei que é verdade?
Por olhar dentro de mim.


Legge

What [Tao’s] skilful planter plants
Can never be uptorn;
What his skilful arms enfold,
From him can ne’er be borne.
Sons shall bring in lengthening line,
Sacrifices to his shrine.

Tao when nursed within one’s self,
His vigour will make true;
And where the family it rules
What riches will accrue!
The neighbourhood where it prevails
In thriving will abound;
And when ‘tis seen throughout the state,
Good fortune will be found.
Employ it the kingdom o’er,
And men thrive all around.

In this way the effect will be seen in the person, by the
observation of different cases; in the family; in the neighbourhood;
in the state; and in the kingdom.

How do I know that this effect is sure to hold thus all under the
sky? By this [method of observation].

Lao Tzu, Tao, Tao Te Ching