Tao Te Ching VI

Arthur Waley


The Valley Spirit never dies.
It is named the Mysterious Female.
And the doorway of the Mysterious Female
Is the base from which Heaven and Earth sprang.
It is there within us all the while;
Draw upon it as you will, it never runs dry.


Léon Wieger


A. La puissance expansive transcendante qui réside dans l’espace médian, la vertu du Principe, ne meurt pas. Elle est toujours la même, et agit de même, sans diminution ni cessation.

B. Elle est la mère mystérieuse de tous les êtres.

C. La porte de cette mère mystérieuse, est la racine du ciel et de la terre, le Principe.

D. Pullulant, elle ne dépense pas. Agissant, elle ne fatigue pas.


Duyvendak


« L’esprit de la vallée ne meurt pas », cela se rapporte à la femelle obscure.
« La porte de la femelle obscure », cela se rapporte à la racine du ciel et de la terre.
Se développant en fibres innombrables, elle dure toujours ; son action ne s’épuise jamais.


Matgioi


Le tréfonds de l ’esprit ne meurt pas : il est dans les ténèbres profondes. Profond et ténébreux est le Tao : le ciel et la terre forment sa racine. Penser, penser encore comme un fils, pieux, c’est le moyen de réussir. Inutile de toucher.


Stephen Mitchell


O Tao é chamado a Grande Mãe:
vazio no entanto inexaurível,
dá nascimento a infinitos mundos.
Está sempre presente dentro de ti.
Podes usá-lo de qualquer modo que queiras.

Lao Tzu, Tao Te Ching