Tao Te Ching XLVIII

Waley

Learning consists in adding to one’s stock day by day;
The practice of Tao consists in “subtracting day by day,
Subtracting and yet again subtracting
Till one has reached inactivity.
But by this very inactivity
Everything can be activated.”
Those who of old won the adherence of all who live under heaven
All did so not interfering.
Had they interfered,
They would never have won this adherence.


Wieger

A. Par l’étude, on multiplie chaque jour (dans sa mémoire les notions particulières inutiles et nuisibles) ; par la concentration sur le Principe, on les diminue chaque jour. Poussée jusqu’au bout, cette diminution aboutit au non-agir, (suite de l’absence de notions particulières).

B. Or il n’est rien, dont le non-agir (le laisser aller), ne vienne à bout. C’est en n’agissant pas, qu’on gagne l’empire. Agir pour le gagner, fait qu’on ne l’obtient pas.


Duyvendak

Celui qui poursuit l’étude augmente chaque jour.

Celui qui pratique la Voie diminue chaque jour.

En diminuant de plus en plus, on arrive au Non agir.

En n’agissant pas, il n’y a rien qui ne se fasse.


Matgioi

Qui étudie un jour augmente ; qui suit la Voie un jour progresse. Il progresse et progresse encore, et ainsi jusqu’à ce qu’il n’agisse plus. Mais, alors même qu’il n’agit plus, il n’est pas sans agir. Et alors il soigne les hommes et les préserve des calamités ; car parfois les calamités sont proches, et les hommes ne sont guère capables de s ’en préserver.


Haven

Dedicando-se ao estudo, cresce-se a cada dia.

Consagrando-se ao Tao, diminui-se a cada dia.

Incessantemente diminuindo, atinge-se o Não-agir.

Por meio do Não-agir, nada há que não se possa fazer.

Para conquistar o Império, o único meio é nada fazer por isso.

Quando se faz algo para consegui-lo, perde-se o Império.


Mitchell

Na busca de conhecimento,
cada dia algo é adicionado.
Na prática do Tao,
cada dia algo é abandonado.
Menos e menos necessitas forçar as coisas,
até que finalmente alcanças à não-ação.
Quando nada é feito,
nada é deixado de ser feito.
Verdadeira maestria é alcançada
ao deixar as coisas seguirem seu próprio caminho.
Não pode ser alcançada pela interferência.


Legge

He who devotes himself to learning (seeks) from day to day to
increase (his knowledge); he who devotes himself to the Tao (seeks)
from day to day to diminish (his doing).

He diminishes it and again diminishes it, till he arrives at doing
nothing (on purpose). Having arrived at this point of non-action,
there is nothing which he does not do.

He who gets as his own all under heaven does so by giving himself
no trouble (with that end). If one take trouble (with that end), he
is not equal to getting as his own all under heaven.

Lao Tzu, Tao Te Ching