Burckhardt (JiliHU) – Homem Universal

Índice

  • Sumário
  • Tradução da Essência (adh-Dhât)
  • Do nome (al-Ism)
  • Da qualidade (Aç-Çîfah)
  • Da unicidade (al-wâhidiyah)
  • Da Obscuridade Divina (al-‘amâ)

Introdução

Os textos traduzidos aqui foram retirados do famoso livro al-insân al-kâmil (“O Homem Universal”) do sufi ‘Abd al-Karîm al-Jîlî. Eles tratam de alguns aspectos fundamentais da doutrina sufi.

‘Abd al-Karîm ibn Ibrâhîm al-Jîlî, que nasceu em 1366 (ano 767 da Hégira) em Jîl, na região de Bagdá, e cujo professor foi o shaykh Sharaf ad-dîn Ismâïl ibn Ibrâhîm al-Jabartî, é um continuador do ensinamento metafísico do “Muito Grande Mestre” (ash-shaykh al-akbar), Muhyi-d-dîn ibn Arabi. Ele mesmo nos lembra que “todas as verdades contraditórias são unificadas na Verdade” (Una, al-haqq).

Comparado ao ensinamento de Ibn Arabo, o de Jîlî é, em alguns aspectos, mais sistemático; tem uma arquitetura dialética mais aparente, o que é uma vantagem para o leitor não familiarizado com esse aspecto do sufismo.

Reproduzimos aqui os primeiros capítulos de al-insân al-kâmil, deixando de lado, entretanto, certas partes que se desviam do tema principal e exigiriam um comentário muito extenso. Esses capítulos representam apenas um quarto de toda a obra, mas contêm sua quintessência, tanto em termos de doutrina quanto de aplicações espirituais.


Sumário de Burckhardt, desta obra de Jili

Os três primeiros capítulos [do texto de Jili] sobre Essência, Qualidade e Nome estabelecem os conceitos fundamentais que tentamos delinear.

Os próximos seis capítulos descrevem o que pode ser chamado de Graus Divinos, a saber: Natureza Divina, Unidade, Unicidade, Bem-aventurança, Misericordiosa, Senhorio e Escuridão Divina. Em nossa tradução, deixamos de fora o capítulo sobre Senhorio, cujo conteúdo está, em sua maior parte, implícito nos outros. Ao falar da Escuridão divina, que é a Realidade imanifesta de Deus, Jîlî retorna, de certa forma, ao que disse no início sobre a Essência. Essa série de capítulos constitui, portanto, um ciclo completo.

Não estamos traduzindo os dois capítulos que se seguem, que tratam da transcendência divina (at-tanzîh) e da imanência (at-tashbîh), porque esses dois capítulos não constituem elos indispensáveis no conjunto lógico que nos propusemos a reproduzir.

Os quatro capítulos seguintes, por outro lado, que tratam do “desvelamento” (tajallî) das Atividades, Nomes, Qualidades e Essência, são uma contrapartida aos que tratam dos Graus Divinos, pois descrevem a realização gradual desses mesmos Graus. Deve-se ressaltar, nesse contexto, que a consideração das Atividades divinas no homem pertence naturalmente ao domínio da ação e da vontade humanas, ao passo que o conhecimento dos Nomes e das Qualidades – estes últimos, além disso, implicam essencialmente em Atividades – é da ordem da pura contemplação. A contemplação de Deus com base em Seus Nomes utiliza suportes ideais, sendo cada Nome divino como um ponto de vista intelectual a respeito da Essência. Quanto à “revelação” das Qualidades, ela envolve uma penetração real das modalidades divinas, de modo que o sujeito individual deixa de existir como foco de visão. O último desses capítulos diz respeito ao conhecimento imediato da Essência, um conhecimento que é prerrogativa do Homem universal como o “polo” da existência.

Essa é a extensão de nossa tradução, que não é completa, pois omitimos algumas passagens de importância secundária ou de natureza excessivamente hermética; marcamos as passagens omitidas em nossa tradução com pontos de elipse; além disso, como a natureza condensada do texto original exige certas interpolações, tivemos o cuidado de indicá-las com colchetes. A língua árabe é ao mesmo tempo concisa e complexa – palavras com vários significados e sinônimos são abundantes – uma qualidade que se presta à especulação metafísica, mas que às vezes se recusa a ser traduzida literalmente.

 

Titus Burckhardt