AQL = INTELECTO; RAZÃO DISCURSIVA
VIDE: noûs; dianoia
Caner K. Dagli: The Ringstones of Wisdom
Traduzi aql sistematicamente por intelecto ou inteligência. Pode se referir àquele aspecto da alma que percebe inteligíveis como tais sem ater a coisas sensíveis particulares, sejam físicas ou mentais. Neste sentido é o espírito concebido como consciência. Entretanto, aql é frequentemente usado em um modo qualificado, onde pode ser traduzido como «razão». Frequentemente Ibn Arabi toma o sentido linguístico de aqala («juntar») e o associa com as limitações do raciocínio discursivo ou conceitual em sua apreensão da verdadeira natureza das coisas. Em tais instâncias «intelecto» é oposto à imaginação ou visão. Escolhi sempre traduzir aql como intelecto e deixá-lo segundo o contexto para indicar se o sentido mais sutil ou mais qualificado deve ser entendido.