Chittick (RumiSPL:173-175) – nadificação do “eu”

Já vimos várias alusões ao objetivo primordial da disciplina ascética e da combate espiritual: a eliminação ou transformação do ego, que impede o homem de perceber e realizar sua verdadeira individualidade. Rumi também se refere ao “ego” por vários outros termos, incluindo “(auto) existência” (hasti, wujud), “si” (khwud, khwish), “individualidade” (khwudi, khwishi), “eu-dade” [I-ness] (manī, anā’iyyat) e “eu-e-nós-dade” [I-and-we-ness] (mā-u-manī). Suas discussões sobre a necessidade de auto-nadificação permeiam toda a sua poesia e prosa.

Não ache estranho se o espírito encobrir o Amado: Envolva-se em disciplina ascética e deixe de lado o ego tumultuado! (DST 2639)

Remova rapidamente o si do meio, para que possas apreender teu Si em teu abraço! (DST 12280)

Faça uma jornada do si para o Si, oh amigo, pois com essa jornada a terra se torna uma mina de ouro! (DST 12117)

Purifique-se dos atributos do si, para que possa ver sua própria essência pura! (Mathnawi I 3460)

“Eu” e “nós” são um tampão de lama e palha — remova o tampão e veja que você mesmo é um barril de vinho! (DST 33271)

A existência do si traz uma terrível embriaguez; remove o intelecto da cabeça e a modéstia do coração.
Disposta em uma emboscada, a intoxicação da existência do si atrapalhou cem mil gerações anteriores.
Por meio dela, um servo como ‘Azāzīl tornou-se Iblis, dizendo: “Por que Adão deveria ser senhor sobre mim?” (Mathnawi V 1920-22)

Todos no mundo fogem de seu livre arbítrio e existência para o lado da embriaguez.
Esforçando-se para se libertar da consciência por um instante, as pessoas colocam sobre si a vergonha do vinho e da música.
Todas elas sabem que esta existência é uma armadilha, que o pensamento volitivo e a memória são o inferno.
Elas fogem da individualidade para o altruísmo, a intoxicação e a ocupação, ó homem bem orientado! (Mathnawi VI 224-227)

De fato, a “abnegação” (bī-khwudī, bī-khwīshī) é a meta do caminho, pois não é outra coisa senão a individualidade.

Eu me tornei insensato, caí no altruísmo — no altruísmo absoluto, como estou feliz com o Si! (DST 17689)

Voltarei a mim no instante em que for obliterado e me tornar altruísta: Só sou completo quando estou fora dos cinco sentidos e dos quatro elementos. (DST 17741)

Nós nos arrependemos de nós mesmos — não deixaremos esta aldeia. (DST 24891)

Deus chama: “Saia de sua estreita morada; nosso encontro final será no monumento próximo à Casa Sagrada”.
A tradução de Suas palavras é a seguinte: “Saiam de si mesmos rapidamente, ou então cada instante será um grilhão, cada dois passos, laços e armadilhas”.
Sair de nós mesmos? Mas para onde? Para a abnegação! Abnegação é significado, significado! Autoconsciência são nomes, nomes! (DST 16600-02)

Quando entramos no meio, Ele vai para o lado; quando nos afastamos de nós mesmos, Ele vem para o meio. (DST 6109)

Todos os olhos e ouvidos estão fechados, exceto os olhos e ouvidos daqueles que escaparam de si mesmos. (Mathnawi III 837)

Oh, amantes, saiam dos atributos da individualidade! Obliterem-se na visão da Beleza do Deus Vivo. (DST 7850)

Você não viu nada além de si mesmo, você se contorce e gira dentro de si mesmo. Velho, por que você está tão encolhido? Torne-se altruísta e seja liberado! (DST 27435)

Oh, Tu, cujo olhar é a mina de todo elixir! Oh, Tu, cujo Si é a lâmpada de toda individualidade! (DST 36328)

Todo aquele que atrai o bem ou o mal o atrai para si — exceto Tu, ó raro Amado! Tu nos atrais para Nós! (DST 35825)

Rumi (1207-1273), William Chittick